あの会社のスマホは簡単に壊れることはない。보통 코토와나이는 할필요가 없다여기서 고토와나이는 문법이 아니라 그냥 단어의 의미로저 회사 스마트폰은 간단히 망가지는 (것은 아니다)이건가요?

안녕하세요!

あの会社のスマホは簡単に壊れることはない。

➔ 저 회사의 스마트폰은 간단히 (쉽게) 깨지는(파손되는 / 고장나는)경우 (케이스) 는 없다.

로 보셔야 할 것 같습니다!

~ことは ない(~할 필요는 없다)라는 문형이 있기는 합니다만,

여기서는

ことは / ない

이런식으로 해서

こと가 뜻이 여러 개 있는데

여기선,

케이스 / 경우로 보시면 어떨까 싶습니다 ^^

壊れる의 경우 또한,

여기 사전을 보시면 해석이 굉장히 많으니

어울리는 해석 고르셔서 하시면 문제 없으실 것 같습니다!

https://ja.dict.naver.com/#/entry/jako/f0a67281d0c345ba8881acd781b19a0f

감사합니다!